Luigi Dalbarba Valeggio sul Mincio

Nei ani sesanta / dei nostri sogn / lera la stansa / Edicola dei Titoni, chiosco / a pentagono, par noantri d’or / dele nostre aventure lera el ristor. / Galopaa la ment de tanc / putelec sfoiand sfoiand i tanc / giornalec viagiaa lontan / su tanc sentier, / l’aventura coloraa i nostr pensier. / El de noantri star chi,tra Mens mont de Ogheri / e castel, embastendo / aventure parea tut pu bel. / Ades se va en giro co en man  i “smartphone” / dela fantasia, / la nostra preson che engabia ogni reson / lé el progres co / l’inteligensa artificiale nei telefonign / oto meter le storie de tanc putign? / Cari putign de farle su ti e catar tut sa fat / no te par gna / d’eser drio nar. /

TRADUZIONE

Negli anni sessanta dei nostri sogni era la stanza / l’edicola dei Titoni, chiosco a pentagono, per noi, l’oro / delle nostre avventure, era il ristoro. / Galoppava la mente di tanti bambini, sfogliando, sfogliando i tanti giornalini / Viaggiava lontano su tanti sentieri / l’avventura colorava i nostri pensieri / il nostro abitare qui tra / Mincio monte Ogheri e castello, si imbastivano/ avventure e sembrava tutto piu bello. Ora, si cammina, guardandolo con in mano / “la nostra prigione” / che ingabbia ogni ragione. / Lo chiamano / progresso, / l’Intelligenza Artificiale  negli smartphone. / Ma si puó fare paragone con le belle avventure di tanti ragazzini. / Cari ragazzini / le cose, / non costruirle voi, e trovare / tutto giá fatto / non ti sembrerá di vivere la tua vita. /

Luigino di Valeggio


Scopri di più da Accademia Ars Artis

Abbonati per ricevere gli ultimi articoli inviati alla tua e-mail.

Lascia un commento

In voga